부제:64분 21초짜리 드씨 번역후기... 드씨장르가 처음인 건 아닌데 각 잡고 처음부터 끝까지 드씨번역하는 건 처음이라... 솔직히 힘들었다 한 트랙 약 10분 번역하는데 60~90분씩 썼음(ㅋㅋㅋ) 리스닝 난이도가 엄청 어렵다! 이건 아니지만 드씨는 대사로만 승부를 보기에 드씨 10분의 대사=애니 25-50분의 대사 같은 수준으로 압. 축. 대사. 무제한제공이라 말이 많아서 기다리고 뇌내 일본어 입력- 내용이해- 이해한 내용을 한국어전환- 정돈된 문장으로 타자입력- 캐릭터별 색깔 바꾸기 - 사담추가 ×무한반복 이걸 계속해야 하니 힘들더라고요 중간에 집중력 없어져서 오타쿠글도 썼음 완전 딴 장르 글을(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ) 암튼, 난 평소에 공적인 일 같은 거 아니면 스페이스바도 잘 안 쓰고 내 맘대로 타자 ..